Le parler lyonnais actuel est une variante régionale du français qui a fortement été influencé par l’arpitan (ou francoprovençal) dont la langue lyonnaise est un dialecte, et qui était autrefois parlée dans la ville de Lyon.
On retrouve ces expressions à Lyon et le Lyonnais, mais aussi en Pré-Dauphiné, Bresse, Bugey, le Forez voisin, en Savoie.
Certains des mots cités ci-dessous ont franchi les limites régionales, et s’intègrent au français commun : c’est le cas de mâchon et agacin. On citera aussi : flapi, jacasser, ronchonner sont d’origine lyonnaise, tout comme le mot guignol.
| Mot ou expression | Sens |
|---|---|
| A | abade (à l’) à autrefois (les) |
| abade (à l’) | en liberté |
| abader (s’) | s’enfuir, s’en aller (du latin batare "être ouvert") |
| abonde (faire de l’) | faire du profit (du latin abundare "être en abondance" |
| aboucher | 1. mettre à l’envers 2. tomber en avant (du patois abouchi, dérivé du latin bucca "bouche" |
| abouser | s’écrouler, s’effondrer (continuateur du patois abosô, du latin bovacea "bouse" |
| accucher, accuchonner | mettre en tas (dérivé de cuchon) |
| agacin | cor au pied "Le temps va changer, mes agacins me font mal" continuateur du patois, du germanique agaza "pie" (voir le français oeil-de-perdrix) |
| après (être) | être en train de ... "Les enfants sont après faire leurs devoirs ..." |
| autrefois (les) | autrefois "Les autrefois ont était moins riche, mais on était plus heureux |
| B | bachas à bugner |
| bachas | auge en bois ou en pierre (du latin populaire baccu "récipient" + suffixe) |
| bachassée | grande quantité de nourriture (dérivé de bachas) |
| ballouffre | balle de blé (continuateur du patois ballouffa, du patois ballare "danser" |
| bambane | individu paresseux et flâneur "C’est un vrai bambane, il est toujours en retard" |
| bancane | tordu, boiteux (à rapprocher du français bancal |
| barboton | ragoût de mouton avec des pommes de terre dérivé du verbe barboter |
| bardane | punaise (du latin barrum "boue", à cause de sa couleur selon Puitspelu) |
| barot | tombereau (continuateur du patois barot forme masculine de barotte "brouette"] |
| barouler | tomber en roulant (forme moins vivante que débarouler) |
| bassouille | boue liquide "Avec cette pluie, on va marcher dans la basouille" |
| belin, beline | chéri (expressions de tendresse surtout adressées aux enfants) |
| berchu | 1. ébréché 2. qui a perdu une dent "Sa dent vient de tomber, il est berchu" |
| bistanclaque ou bistanclaque-pan | bruit du métier à tisser |
| bocon | 1. mauvaise odeur 2. maladie contagieuse "J’ai pris le bocon l’autre jour à la vogue" |
| borgnasser | regarder de près en clignant des yeux de la même famille que le français borgne |
| bouchon lyonnais | restaurant de spécialités lyonnaises |
| boson | jeune enfant (terme d’affection) du patois, diminutif de bous (latin bovacea) |
| boutasse | petite mare Mot bien conne en patois lyonnais (du latin buttis "tonneau") |
| bugne | 1. sorte de beignet 2. personne maladroite |
| bugner, embugner | heurter, cabosser |
| C | caborne à culot |
| caborne | 1. petite cabane dans les champs 2. réduit obscur |
| cacaboson (à) | en position accroupie (composé de caca + boson, dérivé de bouse) |
| cache-maille | tirelire |
| cacou | oeuf (dérivé du latin coccum "oeuf") |
| cadole | 1. cabane dans les champs 2. cabaret borgne |
| cagne | paresse (en français cagne signifie "chien de mauvaise race", continuateur du latin populaire cania formé sur canis "chien") |
| canilles | jambes dérivé de canne(du latin canna "roseau") |
| caquenano | homme timide et benêt |
| caquer | chier (du latin cacare "chier") |
| carotte rouge | betterave rouge. Les carottes, à Lyon, sont nommées les racines (jaunes). |
| catolle | femme bigote (du latin catharina "fille, servante" avec l’influence de catholique) |
| caton | grumeau (du latin coactitare "presser ensemble") |
| caye | truie |
| cayon | cochon |
| cervelle de canut | fromage blanc battu et assaisonné avec des herbes hachées |
| cha | à cha peu, peu à peu (du latin cata "chaque") |
| chaillotte | 1. échalote 2. dent déchaussée ou dent de lait Continuateur du patois où ce mot désigne l’échalote(du latin ascalonia) |
| charipe | sacripant, vaurien |
| chirat | tas de pierre |
| chougner, chouiner | pleurnicher |
| cigogner | secouer par un mouvement de va-et-vient (continuateur du patois cigogni) |
| cigroler | secouer en tous sens |
| cochon de mer | cobaye |
| cognon | petite chose pressée en boule (dérivé de cogner, du latin cuneus "coin") |
| consulte | ordonnance du médecin |
| corgnole, corgnolon | gosier, gorge (continuateur du patois corniola, de l’adjectif latin corneolus "cartilagineux") "Avec ce bon vin, on va se rincer le corgnolon" |
| courater | courir sans cesse |
| coursière | raccourci (dérivé de cursus "course") |
| cramiot | crachat |
| crapotons (à) | à quatre pattes |
| cuchon | tas, amoncelement (du gaulois kukka "sommet") |
| culot | dernier-né (continuateur du patois, dérivé de culus "cul") |
| D | débarouler à drouilles |
| débarouler | tomber en roulant |
| dégraissage | nettoyage à sec "Je porte tout au dégraissage, même mes draps" |
| dégueniller (se) | se dépêcher "Allons, c’est l’heure, déguenille-toi !" |
| dent-de-lion (ou un baraban) | pissenlit. une salade de baraban (patois du sud lyonnais, continuateur de Barrabas) |
| désampiller | mettre en lambeaux dérivé de sampille et sampiller |
| détrancané | 1. détraqué 2. au figuré : qui a perdu l’esprit |
| doucette | mâche (bien connu en région lyonnaise) |
| drouilles | vieux objets ou vieux vêtements inutiles |
| E | échiffre à équevilles |
| échiffre | écharde continuateur du patois échiffa et du burgonde skifra |
| embiernes | difficultés, obstacles "Tout guilleret tu resteras, dans les embiernes mêmement" continuateur du patois embierna, dérivé de son, détritus, saleté |
| emboconner | répandre une mauvaise odeurs dérivé de bocon |
| emboquer | gaver du latin bucca "bouche" |
| embugner | heurter violemment formé sur bugne, beugne qui en langage populaire signifie "bosse" |
| équevilles | ordures ménagères du latin scopiliae (dérivé de scopa "balai") |
| F | faganat à fumelle |
| faganat | odeur nauséabonde dérivé de fagina "fouine" |
| farfoter | râler "Il n’en a plus pour longtemps, il farfotte" continuateur du patois farfato à rapprocher de rafeto "souffler avec peine, râler" |
| fayard | hêtre du latin fagus "hêtre" |
| fenêtron | petite fenêtre |
| fenotte | femme (dans un sens affectueux) "Entre une fenotte et un bon mâchon, n’hésite pas, gone, n’hésite pas" diminutif du mot patois fena "femme" (du latin femina "femme") |
| fiarde | toupie employé quelquefois au figuré dans le sens de "femme sotte et désagréable" |
| ficelle | 1. filou 2. funiculaire 3. se dépêcher (faire ficelle) |
| fifi | favori "Ce n’est pas étonnant qu’il ait de bonnes notes, c’est le fifi de la maitresse" |
| fillasse | mauvaise fille |
| filoche | filet à provisions "Aujourd’hui, la filoche est remplacée par le sac en plastique" mot lyonnais connu en patois filochi |
| finassu | homme rusé |
| filoer (se) | s’enivrer "Ce soir, on va se fioler un bon coup !" continuateur du patois fiolo, du latin phiala "coupe" (servant à boire) |
| fion | remarque blessante |
| flape | mou, flasque |
| flique (faire) | agacer, importuner " Il nous fait flique avec ses histoire |
| fouinasser | fureter |
| foutraque | fou, excentrique |
| frouiller | tricher au jeu (frouillon : tricheur) continuateur du patois frouilli, du latin fraudare "tromper" |
| fumelle | mauvaise femme |
| G | gabouille à grolasser |
| gabouille | boue liquide |
| gadin | caillou |
| gambiller | boiter continuateur du patois gambilli, dérivé du latin camba "jambe" |
| gicle | sorte de couleuvre continuateur du patois jicle, du latin cisculare "gicler" |
| giclette | petite quantité dérivé de gicler "jailllir" |
| gligli (faire) | chatouiller |
| gnafre | savetier mot lyonnais à l’origine du personnage de Guignol, le savetier Gnafron (bas onomatopéique naff "nez, museau" |
| gnaquer | mordre, être agressif "Ce sale chien est toujours en train de gnaquer" |
| gnioche, gnougne | femme sotte, niaise continuateur du patois gniouchi, dérivés péjoratifs du latin nidax "pris au nid" |
| gobille | bille pour jouer |
| gognand (grand) | homme bête, niais continuateur du patois, dérivé de gaugne "joue, enflure" |
| gone | gamin, gosse spécifiquement lyonnais, peut-être du latin gunna "pelisse, robe d’enfant" ou selon Puitspelu, du grec gonos "enfant" |
| gongonner | ronchonner |
| gour | trou d’eau, flaque continuateur du patois gor, du latin gurges "tourbillon d’eau, gouffre" |
| grabotter | 1. gratter 2. s’occuper à des riens |
| grand | grand-père, grand-mère Elle reste au bout de la rue, chez sa grand" |
| grolasser | trainer, flâner dérivé péjoratif de grolle |
| I | |
| ivrogne | pivoine fleur nommée ainsi à cause de sa couleur rouge foncé, du latin ebriona "ivresse" |
| L | lantibardaner à loquet |
| lantibardaner | flâner, musarder écrit aussi lentibardaner, formé de lent et de bardane "punaise" (les bardanes aiment les literies, et le matelas est souvent appelé le bardanier) |
| larmise | lézard gris continuateur du patois larmisi, du latin attesté à Lyon au Ve siècle lacrimusa |
| lône | bras de fleuve ou de rivière où l’eau est stagnante |
| loquet | hoquet |
| M | mâchon à mouillasse |
| mâchon | un bon repas,généralement bien arrosé "Entre une fenotte et un bon mâchon, n’hésite pas, gone, n’hésite pas" typiquement lyonnais, formé sur mâcher |
| maire | celui qui a "le rôle solitaire" (de major : le premier, le plus important) "C’est toi qui sera le maire quand on jouera à la cachette" |
| mami | terme affectif désignant un petit enfant "Oh ! quel joli petit mami vous avez là" |
| marpailler | abimer, salir |
| miaille (se faire peter la) | s’embrasser bruyamment continuateur du patois miaille "joue" issu d’un ancien viaille "joue", du latin vitalis et de mine "visage |
| mien (le) | mon mari Le mien travaille à l’usine" |
| miron | chat continuateur du patois du radical mit "chat" |
| morsiller | mordiller dérivé du latin morsus "morsure" avec le suffixe -iller |
| mottet | petit garçon dérivé de mutt "tertre, motte de terre" ; français moutard |
| mouillasser | bruiner dérivé de mouiller "pleuvoir" |
| N | |
| nature | sexe de femme "Tiens-toi comme il faut, tu fais voir ta nature" |
| P | panosse à poutrone |
| panosse | personne molle et lente du latin pannucia "guenille" |
| pantomine (faire la) | faire l’imbécile, s’agiter bruyamment "Les petits ont fait la pantomine avant de se coucher" |
| pâté | chausson à la confiture |
| petafiner | abimer, gâter du patois formé sur le mot putafin "mauvaise fin" |
| picaudon, picodon | petit fromage de chèvre du latin pikkare "piquer", peut-être à cause de son goût piquant |
| pisserotte | filet d’eau dérivé de pisser |
| pitrogner | toucher sans cesse, tripoter avec les mains dérivé péjoratif de pistrine "pétrir" |
| pochon | 1. louche "Je vais servir la soupe avec le pochon" 2. tache d’encre |
| pogne | brioche ronde continuateur du patois pogni, du latin spongia "éponge" (à cause de sa forme) |
| poque | coup, bosse |
| pot | bouteille de vin de 46 centilitres "Comme tous les soirs, il est allé boire un pot" |
| poutrone | 1. poupée 2. femme de mauvaise vie |
| Q | |
| quand | En même temps que "En me dépêchant, j’arriverai quand vous ! |
| R | radée à rouste |
| radée | averse violente mot usuel en lyonnais, continuateur du patois rado, du latin rapidus "rapide, violent" |
| rapapilloter | se remettre, retrouver la santé |
| rapetasser | raccommoder |
| ravigorer (se) | se réconforter, reprendre de la vigueur dérivé du latin vigor "vigueur" |
| regonfle | en surabondance "On ramasse pas des argents à regonfle sans les tirer de la poche de quelqu’un" |
| revole | fête de fin de travaux |
| rouste | raclée, correction "Il lui a flanqué une bonne rouste" du latin rustum "ronce" |
| S | sampille à souillarde |
| sampille | 1. guenille 2. femme de mauvaise vie 3. vaurien mot bien connu dans le parler lyonnais où il désigne d’abord une guenille, puis un individu sale et mal tenu |
| sandrouille | personne sans soin |
| serve | mare (du latin servare : conserver) "Au fond du jardin il y a une serve" |
| souci (prendre du) | songer à partir "Allez, il faut prendre du souci, on n’est pas d’ici" |
| souillarde | petite pièce où se trouve l’évier (du latin solium : baquet) |
| T | tarabate à tupin |
| tarabate | turbulent "Tant mieux si ton gone est tarabate, au moins il ne sera pas caquenano" |
| tatan | tante voir le français tata, du latin amita "tante" |
| tati (tenir) | tenir bon Tu peux faire le bouâme tant que tu fréquentes, mais après la noce, tiens tati" |
| traboule | allée qui traverse un pâté de maisons d’une rue à une autre rue |
| trogne (faire la) | bouder, prendre un air renfrogné du gaulois trugna "museau" |
| tupin | pot "Porte donc le tupin à la cave" continuateur du patois topin, du germanique toppin "ppot" |
| V | vertingot à voisinée |
| vertingot | caprice continuateur du latin vertigo "vertige |
| vigouret | vif, éveillé dérivé de vigueur |
| vogue | fête foraine, fête patronale mot bien connu dans le domaine francoprovençal, du germanique wogon "voguer, être balancé" |
| voisinée | hameau dérivé de voisin |
| Y | |
| Y | Le "J’y sais aussi bien que toi" |